– Ко мне идут гости, – сказал ему мальчик. – Не задерживайте их и не мешайте. Но и не оказывайте им никакой помощи. Обо всех их действиях докладывайте мне каждые десять минут.

Гвардеец щелкнул каблуками и звякнул шпорами. Затем развернулся на сто восемьдесят градусов и вышел из тронного зала.

Глава третья

ВЕЛИКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ НАВЕРХ

Ребята и их пленник прошли еще два пустых зала, в которых никого, кроме сонных стражников, не было. Последний из них оказался ужасно мрачным. Он был больше похож на старинный заброшенный храм, только окна были вырублены в нем так глубоко в стенах и были такими узкими, что свет с улицы сюда совершенно не проникал. Темноту не рассеивали даже горящие на стенах факелы. Катя остановилась и спросила Гаргулио, что это за зал. Гаргулио сделал торжественную и скорбную мину и тихо, словно боясь, что его могут услышать, проговорил:

– Это усыпальница великого Повелителя. Не нашего, а того, который умер. В этом саркофаге он лежит с того дня, как был погребен с почестями и славой.

В центре зала действительно стоял огромный каменный куб, сделанный из двух половинок, положенных одна на другую. По углам саркофага тускло мерцали толстые и высокие свечи.

– Это могила Повелителя? – с волнением переспросила девочка.

– Да.

– Проклятый, – прошептала Катя, обращаясь к каменному гробу, ей стало жутко и страшно. – Натворил дел и умер. Так тебе и надо! Противный колдун и мерзкий старикашка! Видишь, я все равно пришла сюда и заберу своего брата обратно домой. Я обязательно это сделаю. А ты лежи тут. Это как раз твое место. Не имеет права управлять страной тот, кто похищает маленьких детей, как какая-нибудь цыганка. Идемте отсюда скорей!

– О великий Повелитель, – грустно произнес Гаргулио, прежде чем ребята снова потащили его за собой. – Зачем ты нас покинул?

Но его никто не слушал, Катя и Крис уже шли дальше, мимо ничего не замечающих гвардейцев. Видимо, на них плохо подействовал этот зал с усыпальницей, темнотой и спертым от дыма и чада факелом воздухом.

Наконец дети и Гаргулио оказались в главном зале замка. Здесь народу было не так мало. Даже наоборот, много. Целая толпа придворных встретила недоуменными взглядами пришедших. Когда важные дамы и господа узнали в одном из трех растрепанных существ первого министра, они в почтении склонились перед первым придворным Страны Остановленного времени.

– Куда нам идти? – шепотом спросила Катя Гаргулио.

– Вон за той большой медной дверью вход в Белую башню.

– Тогда идем туда.

И они с Крисом поволокли бедного первого министра к вожделенной двери. Шли через весь зал, и придворные расступались перед ними. Они пытались скрыть свое любопытство, но не могли. Так и прожигали взглядами Гаргулио и его спутников. Первый министр отвечал им любезной улыбкой. Так они и прошли к медной двери.

Катю охватило радостное возбуждение. Неужели они достигла того, чего так желала и ради чего испытала столько самых невероятных и опасных приключений? Нашла двух преданных и верных друзей. Одного из них потеряла. Друль погиб ради нее. Ради того, чтобы она нашла своего брата. И вот, кажется, она скоро увидит его. Так скоро, что даже дрожат коленки. Охваченная этим чувством, девочка ничего уже не замечала, что творилось вокруг. Голова закружилась. Катя чуть не упала. Нет, это не дело! Раскисать перед самым концом путешествия, когда она так близко к своей цели! Скоро она будет с Женей, помирится с ним, пусть даже придется просить прощения! Нет, она обязательно попросит прощения. Она виновата и признает это. Впервые в жизни. И они вместе придумают, как им вернуться обратно домой. В конце концов, ведь Женя Повелитель!

Катя встряхнула головой и прогнала прочь охватившее ее чувство слабости. Она была рыцарем Катерино, а не маленькой девочкой Катей, которая готова расплакаться и упасть в обморок, как этот слабак Гаргулио.

Крис со скрежетом открыл медную дверь. Они вошли в нее и оказались в Белой башне. Какая красота вокруг! Не то что в замке. Но Катю она не интересовала. Не осуждайте ее за это. Она ведь пришла не на экскурсию.

– Куда теперь? – спросила она.

– Лестница, ведущая наверх, перед вами. Идите по ней и доберетесь до Повелителя.

– Что значит «доберетесь»? – спросил Крис. – Ты хочешь сказать, что мы все доберемся. Ведь ты пойдешь с нами!

– Да зачем я вам теперь-то нужен? – возмутился Гаргулио.

– Ты прав, – ответил мальчик. – Ты нам не нужен. Но еще более ты не нужен здесь, внизу. Конечно, ты пойдешь с нами!

Гаргулио чуть не заплакал, но тем не менее покорно побрел за детьми.

– Послушай, Катерино, тебе не кажется, что нам придется идти слишком долго, чтобы добраться до самого верха? – Крис указал на лестницу, которая терялась в вышине так, что не видно было, где она кончается. Это была винтовая лестница, очень большая и широкая, с площадкой на каждом этаже.

– Как-нибудь поднимемся, – вздохнула Катя. – Скажи, Гаргулио, а тут нет какого-нибудь подъемного устройства, чего-нибудь вроде лифта?

– Я не знаю, что такое лифта, – ответил Гаргулио. – И никакого устройства здесь нет. Мы все ходим пешком. – Гаргулио обманул. Он решил не говорить про паланкин со сменными носильщиками. – «Пусть добираются как хотят», – подумал он.

Ребята и первый министр полезли наверх.

– Что ж, это не так трудно, – сказала Катя, когда они прошли четыре первых этажа. – Обыкновенная многоэтажка.

На десятом этаже все они уже пыхтели от усталости. Этажи в Белой башне были намного выше, чем в домах, которые имела в виду девочка. Они прошли еще два этажа.

– Все, я больше не могу! – объявил Гаргулио и упал в изнеможении на пол.

– И так ты каждый раз поднимаешься к Повелителю? – удивился Крис. – Мы не прошли даже трети. Что-то ты хитришь!

– Повелитель всегда вызывает меня заранее. На два дня раньше. Я беру с собой слуг, провизию, и на подъем у меня уходят два дня. Я отдыхаю через каждые пять этажей. Тут много комнат; есть где полежать и подкрепить силы.

– Нет! – Катю даже в дрожь бросило. – Мы не можем столько идти. Два дня! Я сегодня должен увидеть Повелителя. Нельзя терять ни минуты! Пошли, Крис, вставай, Гаргулио.

– Лучше убейте меня! – застонал толстяк. – Я не могу сделать и шага.

– Сможешь. – Крис недобро улыбнулся и погладил рукоятку меча.

Гаргулио вскочил, как мячик, и, чуть ли не рыдая, отправился за своими мучителями. Через два пролета он снова упал и еле-еле пропыхтел:

– Все! Больше не могу. Можете убить меня. – И он зажмурил глаза, ожидая смертельного удара.

Дети растерялись.

– Может, оставим его здесь? – предложила девочка. – У него все равно не хватит сил спуститься вниз. Даже если он спустится, то нас уже не догонят. Мы слишком высоко.

– Тогда я его свяжу, – сказал Крис. – Мало ли что?

– Это чудовищно! – заплакал Гаргулио. – Вы про меня забудете, и я умру с голоду или задохнусь в ваших путах. Пощадите меня, не связывайте! Куда я тут могу деться? Отдохну пару часов и стану потихоньку спускаться. К вечеру буду внизу. Вы с вашей молодостью и силой к этому времени уже будете у Повелителя.

– Он прав. – Катя нетерпеливо поправила упавшую на лоб челку. – Нечего с ним возиться.

И они, бросив Гаргулио, стали подниматься дальше. Первый министр долго слышал их шаги и разговоры, улыбаясь торжествующе и гордо. Когда детей не стало слышно, он побежал на этаж ниже. Через дверь в зале он попал на другую лестницу, намного более красивую и широкую. По ней они когда-то с маленьким Женей поднимались на паланкине. Гаргулио нашел шелковый шнурок и стал дергать его. Где-то высоко-высоко зазвенел колокольчик. Через несколько минут сюда прибежали слуги с паланкином.

– Вниз! – скомандовал толстый министр.

Он самодовольно потирал живот и блаженно вздыхал.

Придворные расступились перед ним, когда он, словно колобок, прокатился через бальный зал и побежал к выходу. Альвансор Безупречный был на том же месте, что и прежде. С усмешкой он выслушал бессвязный рассказ первого министра.